Por la ciudad
REVISTA TIME OUT
VIERNES 19 DE MARZO DE 2010 MUMBAI
EN LA CIUDAD
Babel envolver
En la ciudad se enseñan más lenguas extranjeras que las que se pueden agitar con un libro de frases, dice Zeenat Nagree.
Los jóvenes ejecutivos de Mumbai, que recorren el mundo a medida que ascienden en la escala empresarial, aprenden ahora a decir bon jour, hola, ni hao y guten tag, todo en la misma frase. Encuentran empleos lucrativos en hostelería, turismo, tecnologías de la información, externalización de procesos empresariales y del conocimiento, investigación de mercados y finanzas. También se adaptan a un mundo que se ha convertido en una aldea global comunicándose con clientes extranjeros en el idioma que elijan. A medida que se generan nuevos puestos de trabajo, idiomas que antes eran inaccesibles ahora suelen estar a sólo un curso de fin de semana de distancia.
El mandarín, que cuenta con el mayor número de hablantes del mundo, empezó a enseñarse en la ciudad con un curso de la Cámara de Comercio e Industria India-China en 2004. Desde entonces, forma parte del plan de estudios de escuelas de gestión como el MET Institute of Management, el SP Jain Institute of Management and Research y el Narsee Monjee Institute of Management Studies.
La decisión del ICCCI de introducir programas en mandarín se debe al creciente comercio entre India y China. Empresas como Tata, Mahindra & Mahindra y Standard Chartered Bank, que tienen intereses comerciales en China, han empezado a formar a sus empleados a través del ICCCI, y la asociación ha registrado un aumento de las inscripciones desde 2008. “Es una herramienta muy útil en el mundo de los negocios”, afirma Madhavi Misra, que trabaja en la consultora Avalon y trata con clientes chinos.
El japonés también es muy demandado entre los ingenieros y directivos de Bombay empleados en empresas japonesas y entre los intérpretes, que ven cómo aumentan los negocios procedentes de Japón. La industria de la animación del país también está alimentando el interés por este idioma, ya que a menudo se contrata a traductores para que ayuden a doblar los dibujos animados japoneses a las lenguas locales para la televisión india. “La mayoría de la gente considera que el japonés es el idioma más difícil del mundo”, afirma Shriya Pilgaonkar, de 20 años, que recibió clases particulares de este idioma cuando aún estaba en la escuela. “Pero la gramática y la construcción son muy parecidas al marathi, por lo tanto fáciles para los mumbaikars”.
El español encuentra rápidamente adeptos en la ciudad a medida que crecen los intereses comerciales indios en los mercados latinoamericanos. “Ahora la gente es consciente de que el español es la segunda lengua más hablada del mundo”, afirma Dinesh Govindani, fundador de la Academia de Español, que enseña este idioma desde hace 11 años. Dado que el español también figura en el plan de estudios de las escuelas de bachillerato internacional de Mumbai, Govindani afirma que son muchos los profesores que vienen a aprenderlo.
Varios institutos privados ofrecen formación en otras lenguas. Ofrecen clases particulares y funcionan como centros de traducción, ofreciendo oportunidades de empleo a los mismos estudiantes a los que enseñan. “La traducción es estupenda para quienes quieren hacer carrera utilizando una lengua extranjera sin tener que desplazarse fuera de la ciudad”, Amit Sakrani, fundador de Excel Academy, que ofrece cursos en nueve idiomas y sólo admite 6 alumnos por tanda. La Academia de Lenguas y Cultura Extranjeras, dirigida exclusivamente por la políglota Amrutha Joshi, enseña neerlandés, polaco y estonio, además de francés, español y alemán, entre otras lenguas. Pero son pocos los alumnos que solicitan clases de este tipo.
El crecimiento del italiano, que se enseña en la Cámara de Comercio Indoitaliana, la Universidad de Mumbai, el KJ Somaiya College y el Bharatiya Vidya Bhavan, no ha sido tan rápido. Los cursos certificados de italiano, iniciados en 2006 en la Universidad de Bombay, siguen dependiendo del Departamento de Francés. Sólo hay tres tandas al año y 20 personas en cada una. Pero el profesor Roberto Bertilaccio, nombrado por el Ministerio italiano de Asuntos Exteriores, informa de “un crecimiento del número de estudiantes en los últimos 2 años”.
Por supuesto, el francés y el alemán siguen interesando a los estudiantes de idiomas. “Alemania es uno de los principales socios comerciales de la India en Europa”, afirma Vaishali Karmarkar, del Instituto Goethe, que forma a estudiantes y empleados de empresas alemanas como Bayer, Deutsch Bank y Siemens. La Alianza Francesa, que imparte cursos de francés, registra más de 4.000 estudiantes cada año. Muchos estudiantes acaban ayudando a empresas francesas a instalarse enIndia. Joel Fernández, que gestiona asuntos corporativos en una importante empresa, se relaciona a diario con clientes franceses. “Casi el 90% de mi interacción en el trabajo es en francés”, afirma. Al igual que otros hablantes de lenguas extranjeras de la ciudad, Fernández ha aprendido que, en un mundo globalizado, es imprescindible entender lo que dicen los que te rodean.